S09-5 巒群布農語 第五階 學習手冊

逐詞逐句對照有聲電子書

S09-5 巒群布農語 第五階 學習手冊

Qalua
螞蟻
螞蟻
Qalua
我們
saam

.
我們是一群螞蟻。
很勤勞
Maqasmav
我們
saam
工作
kuzakuza

.
我們工作很勤勞。
什麼
Maaq
[虛]
a

ihaan
土地
dalaq
[虛]
tu
米粒
tilas

siin

ihaan

lukis
[虛]
tu

ivutaz
[虛]
a

,
在地上的米粒和樹上的蟲,
全部
aminun
我們
zami

ansaqan
回家
mapunlumaq

.
我們都搬回家。
很勤勞的
Maqaqasmav
我們
saam
[虛]
tu
螞蟻
qalua

.
我們是一群勤勞的螞蟻。
Tindangkul
賽跑
在哪裡
I’isaq
他(她)們
nai
男孩名
Taqai

siin
男孩名
Tiang

?
Taqai和Tiang他們在哪裡?

Ihaan
運動場那邊
tindadangkulanta
跑步
tindadangkul

.
在運動場上。

Simaq
[位]
a
快速
mataliskang

?
誰跑得快?
就是
Sia
人名
Tiang
[虛]
i

,
當然是Tiang。
天天
Daqdaqanin
[虛]
qu
他,她
naip
努力
matinmananu
跑步
pinanaam

.
因為他每天努力練跑。
Kamaduq
收小米
農夫
Mungququma
我(的)
inaak
[虛]
tu
爸爸
tama

.
我的爸爸是一位農夫。
天天
Daqdaqanin
忙碌
talpaskat

ihaan

quma
耕作
mungquma

.
每天在田裡忙著耕作。
被太陽曬
Sanvali’un
[位]
a
他(她)的
isiata

bungu

.
太陽曬了他的頭。
汗流浹背
Tazaqtaqan
[虛]
i
汗水
saslu

luvus
[位]
a
衣服
hulus

.
汗水濕透了他的衣服。
堆積如山
Malpupungqul
今年
haipti
小米
maduq

.
今年小米豐收。
不停地笑
Maqaqainan
[位]
a
爸爸
tama
很高興
manahip
非常,大
daingaz

.
爸爸笑得非常高興。
Tuntun
腳踏車

Haiza

inaak
[位]
a
腳踏車
tuntun

.
我有一台腳踏車。
天天
Daqdaqanin

saak
騎腳踏車
tuntuntun

munhaan
學校
pasnanava’an

.
我每天騎腳踏車上學。

Haiza
[虛]
tu
一天
tastudiqanin

,
到達了
taunahaanin
中間
misqang

daan
[虛]
qai

,
有一天在上學的路上,
損壞
mindikla’in
我的
inaak
[虛]
tu
腳踏車
tuntun

.
我的腳踏車壞掉了。

Haiza
一個
tatini

bunun
[虛]
a
經過
angqai

,
有一個人經過,
幫助
mindangaz

zaku
修理
kaqna
修好
pinsihal

.
幫我修好了。
Laihli-sapuz
火車
搭什麼
Tunma’aq
你,妳
asu

munhaan
台北(地名)
Taihuku

?
你搭什麼車去台北?
搭乘
Tunhaan

saak
火車
laihli-sapuz

.
我搭火車。
搭很久
Talbuntu
是否
naupa

?
會很久吧?

Nii

!
只有
Muhaz
三個
tintau
小時,時鐘
tukii

.
不會,大約三小時而已。
是否
Duuq
搭火車
tunlaihli-sapuz
[虛]
a
比較
mastaan
[虛]
i
搭公車
tunbasu
快速
mataliskang

?
搭火車比搭公車快嗎?
那個
Sia
搭火車
tunlaihli-sapuz
[虛]
a
比較快
kamamataliskang

.
搭火車比較快。
Ihaan daan
在路上
很多
Madia

ihaan

daan
[位]
a

laihli

.
路上有很多車。
一定要
Asa
[虛]
tu
小心
mananulu
如果
kis
走路
mudandaan

.
走路要小心。
一定要
Asa
[虛]
tu
排隊
sanadailaz
如果
is
搭;騎
tundaza
公車
laihi

.
搭公車要排隊上車。
一定要
Asa
[虛]
tu

tamuhungan
[虛]
i
安全帽
tamuhung-qaitmal
如果
is
搭;騎
tundaza
機車
utuvai

.
騎機車一定要戴安全帽。
Ihaan Taivang tu ludun
在台灣的山
很多
Madia

ihaan
台灣這裡
Taivangti

ludun

.
台灣有很多山。
就是
Sia
玉山(地名)
Saviq
[位]
a

mastaan

madaqvas
[虛]
tu

ludun

ihaan
台灣
Taivangti

.
台灣最高的山是玉山。

Haiza

ihaan
部落
asang
我們
mita

ludun

?
我們的部落有山嗎?

Haiza

,
很多
madia

ihaan
部落
asang
我們
mita

ludun

.
有,我們的部落有很多山。

Haiza
[虛]
ka
很高
madaqvas

,

haiza
[虛]
ka
很低
manisnis

.
有的很高,有的很矮。
Masingav daan
問路
請告訴
Taqu’i’ang

saak
[虛]
tu
在哪裡
i’isaq
[虛]
a
學校
pasnanava’an

?
請問學校在哪裡?
靠…地方
Antanhaan
出現
insuma’an
太陽那裡
valita

.
在東邊。
請告訴
Taqu’i’ang

saak
[虛]
tu
往哪裡
maka’isaq
如果
is

munhaan
部落那裡
asangta

?
請問到部落怎麼走?
直走
Makitusbut
[位]
a

,
會到達
natunahaan
部落那裡
asangta

.
直走,就可以到達。
很遠
Daqvisan
部落
asang
[位]
a

?
很遠嗎?

Nitu

daqvisan

,
只要
Namuhaz
二十
tinmapusan
分鐘
pungkang
[虛]
a
走路的...
inundadanan

.
不遠,大約二十分鐘而已。
Ning’av
有哪些
Ma’aqma’aq
[位]
a

ihaan

ning’av
[虛]
tu
動物
miniqumis

?
海裡有哪些動物?

Sia
[位]
ki

iskaan

,

kakusung

,
螃蟹
kakalang

.
是那些魚、蝦和螃蟹。
多少
Piaq
那個的
isia
螃蟹
kakalang
[位]
a

bantas

?
螃蟹有幾隻腳?

Vau
那個的
isia
螃蟹
kakalang

bantas

.
螃蟹有八隻。
怎麼樣
Maku’aq
[虛]
a

ning’av
如果
is

qudan

?
海水喝起來是什麼味道?
很鹹
Maqasbit
如果
i
喝起來
qudan

.
喝的時候是鹹的。
Mat’iskaan
捕魚
常常
Malusbut
[虛]
a
漁夫
mat’i’iskaan

tu

bunun

munhaan

ning’av
捕魚
mat’iskaan

.
漁夫常常出海捕魚。
不管說是
Altupa
[虛]
tu
很大
madaing
[虛]
a

luvluv

.
不管風有多麼大。
不管說是
Altupa
[虛]
tu
很大
madaing
[虛]
a

tinpaq

.
不管浪有多麼高。

Nii
他們,她們
naingka
害怕
mapising

.
他們都不害怕。
經常
Qanglas
滿滿
matmuz
[虛]
a

iskaan
或是
nait

kakusung

ihaan
上面
daza

qatu

.
船上經常是裝滿了魚和蝦。
辛苦
Miqdi
那個的
isia
捕魚
mat’iskaan

bunun

tu
所做的工作
sinkuzakuza

.
捕魚人的工作是很辛苦的。