S20-7 德固達雅語 第七階 學習手冊

逐詞逐句對照有聲電子書

S20-7 德固達雅語 第七階 學習手冊

Mbaruy su maanu?
你要買什麼?

Mbaruy

su
什麼
maanu

,
小朋友
laqi
這個
nii

?
小朋友,你要買什麼?
老闆
Pai

,

mbaruy

ku
鉛筆
ppatis

ma
筆記本
patis pptasan

.
老闆,我要買鉛筆和筆記簿。
多少
Piya

brigun

su

?
你要買多少?

Kingal
鉛筆
ppatis

ma

kingal
筆記簿
patis pptasan

.
鉛筆一枝和筆記簿一本。

Rima
紙鈔
klabuy
[名]
ka

kingal
鉛筆
ppatis

ma

mngari
紙鈔
klabuy
[名]
ka

kingal
筆記本
patis pptasan

.
鉛筆一枝五元,筆記簿一本九元。

Rima
紙鈔
klabuy

malan

mngari
紙鈔
klabuy

ge

,

maxal

sepac
紙鈔
klabuy
全部,總計
kana

,
便宜
mhenuk brigan

.
五元加九元,總共十四元,便宜。
Rmiyux pila
換錢
老闆
Pai

,

niqan

ku

kingal

kbekuy

pila

,
要換
ryuxun

mu

pila
硬幣
kretan

.
老闆,我有一百元,我要換零錢。
怎樣
Huwa

su
怎麼
kesun
交換
rmiyux

pila

su

?
你要怎麼換你的零錢?
要換
Ryuxun

mu

maxal

maxal
硬幣
kretan

.
我要換十個十元。
這個
Nii

,

maxal

,
二十
mpusan

,
三十
mterun

,
四十
mspatun

,
五十
mriman

,
六十
mmteru kmxalan

,
七十
mpitu kmxalan

,
八十
mmsepac kmxalan

,
九十
mngari kmxalan

.
(驚嘆詞)
Ah

!
不夠
Ini baka

,
九十
mngari

ba
十進位
kmxalan
硬幣
kretan

.
好,十、二十、三十、四十、五十、六十、七十、八十、九十。哎呀!不夠,只有九十元。
沒關係
Ini huwa

,

biqi ku
兩個
daha

rima
硬幣
kretan
因此
dhenu

.
沒關係,再給我兩個五元就可以了。
Pseku pila
存錢

Biqun

ku

na
一百元
kingal kbekuy
紙鈔
pila klabuy
每星期
knkingal gdregan
[名]
ka
媽媽
bubu
我的
mu

.
媽媽每星期給我一百元。

Kiya
[名]
ka

haun

mu

pseku
[名]
ka
二十
mpusan
硬幣
pila kretan

.
我就存二十元。
長大
Paru

ku
[虛]
de

,
將會
maha tena
很多
egu
[名]
ka
存款
pila pnseku
我的
mu
[助]
di

.
我長大之後,我就存了很多錢。

Mrengo

klaali
[虛]
ka
老師
mptgesa

雖然
Ani naq

tikuh

,
將會
maha
漸漸地
dmudul
很多
egu
因此
dhenu

.

老師常說 「積少成多。」
真實
Bale ba

kari
這個
nii

.
這句話是真的。
Patis hido
時間

Niqan
兩個
daha
指針
qumi mtqiri qmango
[名]
ka
時鐘
patis hido

.
時鐘有兩指針針。
一個
Kingal

ge
長的
qnedis

,
一個
kingal

ge
短的
puto

.
一支長,一支短。
長針
Qumi qnedis

ge
很快,迅速
ini beyo

qmango mtqiri

,
二十四
mpusan sepac
週轉
qnango na mtqiri
一天
kingal ali

.
長針走得快,一天走二十四圈。
短針
Qumi puto

ge
慢慢地
mthuwe
週轉
qmango mtqiri

,
只有兩次
mndaha ba
週轉
qnango na mtqiri
一 天
kingal ali

.
短針走得慢,一天只走兩圈。
不停地
Ini sange
旋轉
mtqiri

,
整日
tnkaxa naq
旋轉
qmango mtqiri

.
從早上到晚上,不停地走。
好像
So hari

gaga
告訴
tmgesa
我們
ita

,
珍惜時間
kraguh ali

mesa

.
好像在告訴我們,要愛惜時間。
Ini srahuq dhekan
準時

Biqan

ku

na
一支
kingal
手錶
patis hido baga
新的
bgurah
[名]
ka
爸爸
tama
我的
mu

.
爸爸給我新手錶。

Psaun
我的
mu

baga

mu
時常;天天
klaali

.
我每天戴著它。

滴答
Tak

,
滴答
tak


mesa
[虛]
ka
聲響
hrenang
它的
na

.
它發出「滴答滴答」的聲音。
不論
Ani

ku
自己
naq

mosa
學校
sapah pyasan

ma
回家
meyah sapah

,
任何時候
ani knuwan
使提醒
pgklaun

ku

na
不要遲到
iya srahuq
目的地
ddhekan

mesa

.
不論上學還是回家,隨時提醒我要準時。
Ali tnkaxa na bubu
媽媽的一天
早上
Mgrebu

mmteru
點鐘
patis hido

,
叫醒
ttuyun

ku
[屬]
na
[名]
ka
媽媽
bubu
我的
mu

.
上午六點,媽媽叫我起床。

Ceka

bale
一天的
naali

,

gaga

ini
休閒
gdema
做家事
mmiyak

ppuqun
中午
ceka naali
[名]
ka
媽媽
bubu
我的
mu

.
中午十二點,她忙著做午餐。
太陽下山
Mpgeqi hido
傍晚
bbiyan
三鐘點
mmteru patis hido
[虛]
de

,

wada

sapah
阿嬤
pai
我的
mu

ma
媽媽
bubu
我的
mu

,

mosa
學習
slluhe
織布
tminun

.
下午六時,我媽媽到外婆家,學習織布。
夜晚
Keeman
真的
bale
[虛]
di

,

gaga

ini
忙著
gdema
做家事
mmiyak
[名]
ka
媽媽
bubu
我的
mu
又;還
nana

.
夜深了,我的媽媽還在忙做家事。

Kndalax

mgrebu
直到
betaq
夜晚
keeman

,
沒有
uka

na
真的
bale
休息
msange

.
從早上到晚上,她從來不休息。
辛苦
Mbqerus

riyung
[名]
ka
媽媽
bubu
我的
mu

.
媽媽很辛苦。
Wada uka kingal miric di
少了一隻羊
十隻
Maxal
總共
kana

miric

na
(男子名)
Pawan Tado

.
Pawan Tado共有十隻羊。
放牧
Plixan
[虛]
na

mekan
草叢
speriq bsuring
天天
klaali
[名]
ka

miric
他的
na

.
他每天讓羊在草地上吃草。
數一數
Sepu

,
看一看
teta
沒有
uka
[名]
ka
已經
wada
走失
gedang

?
數一數,看一看有沒有少了?

Kingal

,

daha

,

teru

,

sepac

,

rima

,

mmteru

,

mpitu

,

mmsepac

,

mngari

,
少了
uka
一隻
kingal

di

.
一、二、三、四、五、六、七、八、九,少了一隻。
趕快
Nhari hari

,

sai
尋找
skadi

,
看一看
teta

gaga
哪裡
inu

?
趕快去找,看一看在哪裡?
在這
Nii da

!
(疑問詞)
Ye
知道
kela
自己
naq

gaga
躲在;隱藏
tgleing
背後
bukuy
大石頭
btunux paru

.
找到了!原來躲在大石頭的後面。
Quyu
喜歡
Snkuxul
行走;出現
mkkesa
夜晚
keeman
[名]
ka

quyu

.
蛇喜歡在晚上出現。

Heya

ge
喜歡
snkuxul
寄居
meniq
土地
dheran
潮濕
msemur

ma
之下
toma
石頭
btunux
堆裡
tnugutu

.
牠經常躲在潮濕的地方和石頭堆裡。
張開
Mngaha
[虛]
ba

quwaq
牠們
daha
[虛]
de

,
老鼠
qolic
牠們
daha
[名]
ka
青蛙
qpatun
無法
uka
它們
daha
[虛]
ba
逃離的地方
qndriqan

.
只要張開嘴,老鼠和青蛙都無法逃開。
Plale
蝴蝶

Malu
真的
bale
看起來
qtaan
[主]
ka
蝴蝶
plale

.
蝴蝶看起來真美麗。
起初
Mnugaya

hayan
[虛]
we

,
蝴蝶
plale

ge
一隻
kingal
毛毛蟲
kui uban

.
首先,牠是一隻毛毛蟲。
現在
Saya
[虛]
de

,

ga
穿著
mlukus
衣服
lukus
華麗的
mdheriq

riyung
[虛]
di

.
現在,它穿著非常美麗的衣服。

Gaga
飛舞
skiya
在‧‧‧之上
bobo
花叢裡
kubuy phepah

.
在花叢上飛來飛去。
小心點
Tai hari

,

iya

osa
被困住
tdiyan
蜘蛛網
kadi probo

.
小心,別掉進蜘蛛的網子裡。
Hmuwa lux mtanah ka puyaq na runge?
為什麼猴子的屁股是紅色的?
有一天
Stexal

,
捉弄
tmheri
穿山甲
arung
[主]
ka
猴子
runge
據說
sa

,
曾有一天,猴子欺負穿山甲,
火燒
hdurun
他們
daha
[主]
ka
洞穴
beling
穿山甲
arung

,
是否
ye
想要
mesa
因為
ado
出來
meyah
逃離
qduriq
外面
ngerac
[主]
ka
穿山甲
arung

,
放火燒洞穴,想要使穿山甲逃出外面來,

ini
[屬]
na
知道
klai

,
逐漸
dmudul

paru
[主]
ka
火焰
rana puniq

,
沒想到,火焰越燒越大,

sqama

betaq
屁股
puyaq
[屬]
na
[主]
ka

puniq
[虛]
di
而且
ma

,
火燒到牠自己的屁股,
自從
kndalax
那時候
ciida

,
因此
kiya
[主]
ka
已經
wada
變紅
mtanah
[主]
ka
屁股
puyaq
[屬]
na
猴子
runge
[虛]
di

.
從那時候,猴子的屁股就變成紅色了。