S25-8 海岸阿美語 第八階 學習手冊

逐詞逐句對照有聲電子書

S25-8 海岸阿美語 第八階 學習手冊

Mafana’ kako a somowal to no ’Amis
我會講阿美族話

Mafana’

kiso
[連繫詞]
a

somowal
[斜格]
to
[屬格]
no
阿美語嗎
’Amis

?
你會講阿美族話嗎?

Pangta
[主格]
ko

kafana’
我的
ako

,
學習
minanam
[虛]
ho

kako
正在;今天
anini

.
會一點點,我正在學習。
[介係詞]在
I
哪裡
cowa

kiso
[連繫詞]
a
學習
minanam
[受格]
to
語言
sowal
[屬格]
no
阿美族
’Amis

?
你在哪裡學阿美族話?
[介係詞]在
I
學校
pitilidan

kako
[連繫詞]
a
學習
minanam

.
我在學校學的。
輕鬆
Rahoday
[連繫詞]
a
學習
nanamen
[主格]
ko
語言
sowal
[屬格]
no
阿美族嗎
’Amis

?
阿美族話好學嗎?
輕鬆
Lahoday
[連繫詞]
a
學習
nanamen

,
非常
tada
很有趣
kaolahan
[語助詞]
to

.
很好學,也很有趣。
O ’Amis kami
我們是阿美族
[受格]
O
原住民
Yin-cu-min
你們嗎
kamo

?
你們是原住民嗎?
是的
Hai

,
[受格]
o
原住民
Yin-cu-min
我們
kami

.
是的,我們是原住民。
[受格]
O
布農族
Iwatan
你們
kamo

haw

?
你們是布農族嗎?
不是
Caayay

,
[受格]
o
阿美
’Amis
我們
kami

.
不是,我們是阿美族。
[受格]
O
阿美族
’Amis
[主格]
ko
最多
sa’alomanay
[介係詞]
i
部落
niyaro’
我們的
niyam

.
我們村子裡的人大多是阿美族。
分散,分佈
Masilsil
[介係詞]
i
南邊
satimolan
東部
sawali
[屬格]
no
台灣
Taywan
[主格]
ko
阿美族
’Amis

.
我們阿美族分布在台灣的東南部。
Pakimad
講故事
很會
Mafana’
[主格]
ci
阿公
akong
[連繫詞]
a
講故事
pakimad

.
阿公很會講故事。
常常
Mararid

kako
[連繫詞]
a

maro’
[介係詞]
i
樹蔭
lidong
[屬格]
no

kilang

,
[連繫詞]
a

mitengil
[斜格]
to
講故事
pipakimad
[屬格]
ni
阿公
akong

.
我常常坐在樹蔭下,聽阿公講故事。
知道
Mafana’

cingra
[受格]
to
許多的
adihayay
[連繫詞]
a
精彩的
fangcalay
[連繫詞]
a
故事
kimad

.
他知道許多精彩的故事。
不論
Ano
[受格]
o
快樂的
kalipahakan

ato
悲傷的
kararoman
[斜格]
to
[連繫詞]
a
故事
kimad

,
同樣都
malalen
[主格]
ko
喜歡
olah

ako
[連繫詞]
a

mitengil

.
不論是快樂或是悲傷的故事,我都很喜歡聽。
Misa’osi
讀書

Cima
[主格]
ko
開始
mite^kaay
製作
misanga’
[受格]
to
電話
tingwa

?
誰發明了電話?
[介係詞]在
I
那裡
cowa
[主格]
ko
最高的
satakaraway
[連繫詞]
a
家(樓房)
loma’

?
最高的大樓在哪裡?
[受格]
O
什麼
maan
[主格]
ko
呼吸
sakasasela’
[屬格]
no

futing

?
魚用什麼呼吸?
為何
Naw
打雷
makakeleng
[主格]
ko
天空
kakarayan

?
天空為什麼會打雷?
[介係詞]在
I
何處
cowa
找尋
mikilim
[斜格]
to
答案
sakafana’

?
答案在哪裡可以找到?
[介係詞]在
I
書本
cudad

.
勤勞,用功
malalok
[連繫詞]
a
讀書
misa’osi

,
增加
matongal
[主格]
ko
知識
fana’
[屬格]
no
我們
mita

.
在書裡。用功讀書,可以讓我們增加知識。
Micaliw to cudad
借書
[虛]
Na
讀書
misa’osi
[受格]
to

kiso
那個
toni
(人名)
Kolas-Mahengheng
[連繫詞]
a
故事書
cudad

haw

?
你讀過Kolas Mahenhen的故事書嗎?
讀過了
Masa’osiay
[受格]
to

ako

,
很有趣
fangcal
那本
kona

cudad

.
我讀過,這本書很好看。
可以
Manga’ay

caliwen

ako
那本
kona
書嗎
cudad

?
這本書我可以向你借嗎?
沒有
Awaay
那個
kono
我的
mako

,
知道
mafana’

kako

iraay
那個
koni
(人名)
Panay

,
試試看
tanamen

ako
[連繫詞]
a

micaliw

cingra

.
我沒有,我知道Panay有,我可以幫你借。
如果
Ano

ira
[介係詞]
i

,
遞給,給
pafeli
[虛]
han
[受格]
to

kako

,
謝謝
aray

!
謝謝,如果借到的話,請你拿給我!
Micakay to cudad
買書
一起
Malahakelong

kako

ato
同學
kapot
[連繫詞]
a

tayra
[介係詞]
i

picakayan
[受格]
to

cudad
[介係詞]在
i
昨天
nacila

.
昨天我和同學一起到書店去。
想要
Mangalay
我們
kami
[連繫詞]
a

micakay
[受格]
to
字典
citing

ato
書籍
cudad

.
我們都想買字典和故事書。
結果
Hinam
[虛]
han
[虛]而已
aca
相同
malecad
[主格]
ko
買的
micakayan
我們
niyam
[連繫詞]
a
字典
citing

.
結果我們兩人各買了一本相同的字典。
但是
Nikaorira

caay
[虛]
ka
相同
lecad
[主格]
ko
買的東西
micakayan
我們
niyam
[連繫詞]
a
故事
cudad

,
但是我們買的故事書卻不同,
[受格]
O
[屬格]
ni
(人名)
Diway
[連繫詞]
a
故事
kimad
[主格]
ko
買的
micakayan

ningra

,
[受格]
o
[受格]
ni
伊索
Isop
[主格]
ko
買的
micakayan

ako

.
他買的是Diway(人名) 的神話故事,我買的是伊索(Isop)寓言。
雖然
Talacowa

caay
[虛]
ka
相同
lecad
[主格]
ko
買的
micakayan
[連繫詞]
a

cudad

,
可是
kirami

,
相同
lalecad
如此
saan
[主格]
ko
價錢
’aca

.
雖然買的書不同,可是,價錢是剛好相同。
Mitilid to cudad
寫字
練習
Mihatatanam

kako
[連繫詞]
a

mitilid
[斜格]
to

tilid

.
我在練習寫字。
希望;流口水
Mangalay

kako
[連繫詞]
a

kalamkam
[主格]
ko
學會
kafana’

.
我希望很快的學會。
如果
Ano
學會了
mafana’
[受格]
to

kako
[連繫詞]
a
寫字
mitilid
[介係詞]
i

,
當我學會寫字時,
寫信
patikamien

ako
[主格]
ci

kaka

ako

.
我要寫信給我的哥哥。
[介係詞]
I
台北
Taypak

cingra
[連繫詞]
a
工作
matayal

,
非常想念
tadama’ilol

kako
[介係詞]
i

cingranan

.
他在台北工作,我很想念他。
如何了
Masamaanay
[斜格]
to
[主格]
ko
生活
’orip
他們
nangra

hakiya

?
不知道他們的生活過得怎麼樣?
Patikami ci kakaan
給哥哥的一封信

Nga’ay
[虛]嗎
ho

!

Kiso
哥哥,姊姊,堂哥,堂姊,表哥,表姊
kaka

.
表哥!你好。
高興
Lipahak
[主格]
ko
心裡
faloco’
我的
ako

,
接到
pakalayap
[受格]
to

tikami
你的
iso
今天
anini

.
今天接到你的信,我非常高興。
喜歡
Maolah

kako
那個
toya
給的
pafelian
你的
iso
[介係詞]
i
我的
takowanan
[連繫詞]
a

cudad

.
我很喜歡你送給我的書。
結束
Malaheci
[主格]
ko
學業
pitilid
你的
iso

,
將要當老師
mamalasingsi
[受格]
to

kiso
如此
saan
[主格]
ko
聽說
katengilan

.
聽說你畢業了,就要成為老師。
[受格]
O
還要努力
mamisa’icel
[虛]
ho

kako
[連繫詞]
a
讀書
mitilid

.
我還要再努力讀書。
希望
Nanay
一樣
matiya

kiso
[連繫詞]
a
當老師
malasingsi

kako

.
希望我和你一樣將來當老師。
Re-ci
日記

Mitilid

kako
[斜格]
to
每天
romi’ami’ad
[受格]
to
日記
re-ci

.
我每天寫日記。
記下
Tiliden

ako
[斜格]
to
每天
romi’ami’ad
[主格]
ko
遇到的
malitemohay
[連繫詞]
a

demak

.
我把每天發生的事記下來。
如果
Ano
是這樣的話
mahaen

,
可以
manga’ay

kako
[連繫詞]
a
練習
mihatatanam
[斜格]
to
寫的字
tatiliden

,
如果這樣,我也可以練習寫字,
可以
manga’ay
培養
mapalowad
[主格]
ko
忍耐的
mihadidiay
[連繫詞]
a

faloco’
我的
ako

.
也可以培養我的耐心。
[介係詞]
I
裡面
laloma’
[屬格]
no
日記
re-ci
許多
adihay
[主格]
ko
過去的
mata’elifay
[斜格]
to
[連繫詞]
a

demak
我的
ako

.
日記裡有許多我過去的事。
[受格]
O
好好地
aa’imeren
我的
ako
[連繫詞]
a
保留
mina’ang
[主格]
ko
這個(它)
ninian

.
我要好好的保留(它)。
Yofing
郵差
穿衣服
Ciriko’
[受格]
to
綠色的
kangdaway
[主格]
ko
郵差
yofing

.
郵差穿著綠色的衣服。
每天
Saromi’ami’ad
如此
saan
[連繫詞]
a
遞送
patangasa
[受格]
to

tikami
[介係詞]
i
人們
tamdamdawan

.
每天替人們送信。
不論
Ano
下雨天
ma’orad

ato
晴天
macidal
[斜格]
to
[主格]
ko
日子
romi’ad
[介係詞]
i

.
不管是晴天還是下雨天。
一封一封地
Hacecacecay
[虛]
han

ningra
[主格]
ko

tikami
[連繫詞]
a
遞送
patangasa
[介係詞]
i
挨家挨戶
lomaloma’an

.
他把信一封一封送到每個家。
高興
Lipahak
[主格]
ko
人們
tamdaw
[連繫詞]
a
收到
pakalayap
[受格]
to

tikami

.
人們收到信都很高興。
滿足
Rahekeray
[斜格]
to
[主格]
ko

faloco’
[屬格]
no
郵差
yofing

.
郵差的心裡也感到很滿足。